No Hay Manera De Escapar - Boris Vian Y Oulipo
Pagá en cuotas
Llega hoy sábado
Solo en CABA y zonas de GBA
Comprando dentro de las prĂłximas 6 h 59 min
Beneficio Mercado Puntos
Retirá entre el martes y el viernes en correo y otros puntos
Ver en el mapa¡Última disponible!
MercadoLĂder | +1000 ventas
MercadoLĂder Gold
+1000
Ventas concretadas
Brinda buena atenciĂłn
DescripciĂłn
No hay manera de escapar puede leerse al menos de dos maneras: como una novela policial con todos los ingredientes del género o como un particular trabajo colaborativo entre Boris Vian y Oulipo, el grupo de literatura potencial francés nacido en 1960, un año después de la muerte del autor.
Nos situamos en la dĂ©cada del cuarenta, en una ciudad del interior de los Estados Unidos. Frank Bolton regresa de Corea con el cuerpo tullido: perdiĂł la mano izquierda en combate y se la reemplazaron por una incĂłmoda prĂłtesis de acero. TodavĂa lo acechan los fantasmas de las masacres ocurridas allĂ. Cuando llega a la mansiĂłn de su familia, lo sacude la noticia del asesinato de su primera novia. Pronto se irán sumando otras vĂctimas, como si alguien se hubiera ensañado con las personas importantes de su pasado. Acompañado del excĂ©ntrico y afeminado detective privado Narcissus Rose y de una galerĂa de personajes de la Ă©poca, rodeado de coches de lujo, bourbon y mucho jazz, Bolton trata de encontrar al culpable y, entre tanto, va narrando en primera persona cĂłmo la guerra hizo mella en su vida y en la sociedad de su tiempo.
Boris Vian llegĂł a redactar cuatro capĂtulos y a bosquejar una sinopsis antes de dejar inacabada esta novela. El proyecto, comparable a la serie de policiales negros que Ă©l mismo firmĂł con el seudĂłnimo de Vernon Sullivan –como EscupirĂ© sobre vuestra tumba y Que se mueran los feos–, quedĂł archivado por años en una carpeta al cuidado de su viuda. Varias dĂ©cadas más tarde, los escritores de Oulipo recibieron el manuscrito y lo concluyeron con un resultado deslumbrante. AquĂ está el estilo distintivo de Vian, con su humor ocurrente y elegante, continuado por quienes más cerca se sienten de su legado y traducido al español por Eduardo Berti, Ăşnico miembro argentino del grupo. Además de agregar acciones, personajes y guiños a otras obras, Oulipo celebra y retoma el ritmo y el suspenso propuestos por Vian. El efecto de lectura es notable: la voz se recrea con tal destreza que no sabemos a quiĂ©n o a quiĂ©nes estamos leyendo, lo que demuestra que la literatura puede ser un juego colectivo y estimulante
Preguntas y respuestas
¿Qué querés saber?
Preguntale al vendedor
Nadie hizo preguntas todavĂa.
¡Hacé la primera!