Características

  • Idioma Español
  • Editorial Editorial Alastor

Descripción

SERVICIOS LITERARIOS Y EDITORIALES

Subtitulado profesional:
Creación, traducción y sincronización de subtítulos para tutoriales, documentales, películas, series y cortos. Formatos SRT, SSA, SUB, TXT, etc. Traducciones inglés-español y español-inglés. Correcciones de sincronización, largo de líneas, ortografía y errores OCR. Pegado de subtítulos al video final.
* El precio de referencia de la publicación corresponde a la transcripción y traducción de 100 líneas de diálogo.
Es posible presupuestar estimativamente por tiempo del video, pero lo justo para el cliente es cobrarle por líneas.

Corrección de estilo:
Revisiones ortográficas, gramaticales, ortotipográficas y sintácticas. Corrección de estilo y formato. Obras técnicas y literarias de cualquier género, con control de cambios en todo tipo de archivos y soportes. Corrección de galeras.

Redacción y digitalizaciones:
Redacción de cualquier clase de textos: periodísticos, informativos, publicitarios, literarios y empresariales. Todos los registros. Ghostwriting de libros y novelas. Digitalización de archivos impresos y de manuscritos.

Maquetación de eBooks:
Maquetación de eBooks profesionales a partir de textos en cualquier tipo de soporte. Portada, índice interactivo, imágenes y división del documento en capítulos. Diseño y estilos con HTML y CSS. Formatos EPUB, MOBI y AZW3, compatibles con Amazon Kindle y todo tipo de eReaders.

Traducciones:
Traducciones profesionales de inglés, francés y noruego para textos técnicos, publicitarios, informales y literarios. Creación, traducción y sincronización de subtítulos SRT y SSA para tutoriales, documentales, películas y cortos.

Desgrabaciones y subtitulado:
Desgrabaciones de audio. Transcripciones ya textuales o editadas de entrevistas, charlas, conferencias y videos personales. Auditorías de medios, radio y TV. Subtítulos con extensión SRT sincronizados para películas y videos.

Diseño gráfico, editorial y web:
Diseño gráfico y editorial con Adobe Photoshop, Illustrator e InDesign. Maquetacion de libros y materiales impresos. Diseño corporativo y comercial. Plantillas personalizadas para MercadoLibre (yo soy una). Sitios web con HTML5, CSS3, JavaScript, jQuery, PHP, WordPress y Bootstrap.

-------------------------------------------------------------------------------------

Consulte por presupuestos y plazos para cada tipo de trabajo. Cualquier duda técnica sobre extensiones de archivo, soportes, programas y formas de entrega será respondida a la brevedad.

Preguntas y respuestas

¿Qué querés saber?

Costo y tiempo de envío Medios de pago y promociones

¿Tenés dudas?

Estos atajos te ayudarán a encontrar lo que buscás.

Hay stock disponible

O preguntale al vendedor

Hay stock disponible

¡Podés comprarlo ya!

Últimas preguntas

  • Hola que tal? Tengo que traducir un curso de economia son 55 horas un trabajo muy grande sabes cuanto me saldria?

    Denunciar

    Hola. En este momento no estoy tomando trabajos tan grandes, ya que esto es algo que hago en mis ratos libres, post obligaciones laborales. Algo así con suerte si lo podría terminar para el fin de la cuarentena, en 2023. Igual, para que te hagas una idea, subtitular un curso de una hora puede llegar a rondar los 3000. Saludo.

    Denunciar
  • Son 35 por minuto subtitulado o transcrito?

    Denunciar

    Subtitulado sincronizado con el video. Por solamente la transcripción rondaría los 25 el minuto (si es muy hablado). Saludo.

    Denunciar
  • Hola, mas o menos cuanto cobran por minuto de video?

    Denunciar

    Hola. Depende de la cantidad de diálogo que haya, porque cobro por líneas traducidas, pero un video muy hablado podría rondar 35 el minuto. Saludo.

    Denunciar
  • Biker mice from mars season one, 1993.

    Denunciar

    Hola, ahí pude verlo. Así a ojo calculo que podría rondar los 750 por capítulo. Tendrías que encontrarme de dónde bajarlos y ya ahí haría los srt sincronizados. Cualquier cosa consultame. Saludo.

    Denunciar
  • Disculpá la demora, lo veo esta noche y te paso estimativo en la pregunta anterior. Saludo y gracias.

    Denunciar
  • Buenas, que tal! Es una serie cartoon de 20 min aprox que en la actualidad no encuentro subtitulos. La primera tempo son 13 episodios, puede hacerme de 13 srt en ingles y español de Closed Caption. Obviamente a estos hay q pulirlos y sincornizarlos correctamente. Obviamente son diálogos sencillos y no prolongados. No estoy muy apurado por en cuanto al trabajo en si, cuanto me pasarías aprox? Gracias saludos.

    Denunciar

    Hola. ¿Qué serie sería? Siempre cobro por número de líneas, así que para sacar un presupuesto aprox. tendría que ver el material primero. Saludo.

    Denunciar
  • Buen día. Quería saber cuánto cobraban 2 videos, cada uno de 3 horas y 30 minutos es decir, 210 minutos cada video, 420 minutos en total. Audio en castellano de Argentina, texto de los subtítulos en inglés y pegado en la imagen. Gracias.

    Denunciar

    Hola. La verdad es que por el próximo mes y medio ya estoy comprometido con otros trabajos y no puedo tomar nada así de grande. Gracias igualmente por la consulta. Saludo.

    Denunciar
  • Genial. De qué forma te podría pasar los 2 videos sin tener que poner la opción de Ofertar en MercadoLibre?

    Denunciar

    Envialos a Editorial Alastor. Saludo.

    Denunciar
  • Hola, que tal. Cuanto costaría el subtitulado al español de 2 videos? (En total 5 minutos de duración, los 2 videos juntos) Desde ya gracias

    Denunciar

    Hola. Depende de cuántas líneas de diálogo haya, pero por la duración puede que no pase del mínimo de 300. Saludo.

    Denunciar
  • Hola, quisiera saber el costo para poner subtitulos a un video. Ya tengo la traducción (de ES a EN) en Word. Según lo que vi en tus respuestas a otras personas, lo presupuestas por líneas. Esta traducción tiene 960 líneas. Hay que sincronizarlo y ponerlas en el video, que dura 50 min. Espero tu respuesta. Gracias

    Denunciar

    Hola. El presupuesto por la sincronización de esa cantidad de líneas sería de 500 pesos. Saludo.

    Denunciar
  • Hola, quisiera saber costo para agregarle subtítulos a una entrevista de 90 minutos (todo en español). El texto te lo pasaría ya tipeado. Gracias

    Denunciar

    Hola. Cobro por cantidad de líneas, no por tiempo del video, así que es difícil hacer un estimativo sin verlo pero calculo que podría estar entre los 750 y los 1250. El precio final sería un tercio de la publicación, o sea, 50 cada 100 líneas, ya que según entiendo sería sólo sincronizar el texto. Saludo.

    Denunciar
  • Me gustaria saber la demora tambien, cada video tiene una duracion promedio de 60 minutos, algunos mas, otros menos, me gustaria saber la demora de entrega por 60 minutos de video subtitulados, sincronizados, revisados y demas. Tambien me gustaria saber cual seria el mejor precio que podrias brindarme si te garantizo MINIMO 4hs de video mensuales, es decir 240 minutos, obviamente en los 60 minutos de video hay muchos minutos de silencio y entiendo que el presupuesto sea igualmente por minuto, por eso me gustaria saber tu mejor precio.

    Denunciar

    Ah, agradezco el interés pero en este momento no estoy pudiendo tomar trabajos tan grandes ya que estoy trabajando seis días a la semana en jornadas de diez a doce horas, esto es algo que hago en mis ratos libres para tener un pequeño ingreso extra, por lo cual tomo trabajos más cortos y puntuales. Muchas gracias igual por las preguntas, algo así me habría venido más que bien en otros momentos. Saludo. PD: Mi tarifa igual es siempre por líneas traducidas, no por minutos, para que no pase eso de cobrar minutos sin diálogo.

    Denunciar
  • hola me gustaria saber cuanto es el costo por minuto subtitulado del español al ingles, y si tienes problemas si es una tematica de la que no estes familiarizado, como por ejemplo ajedrez. Tambien me gustaria saber si tenes referencias o portfolio ya que es para un trabajo de larga duracion.

    Denunciar

    Hola. De español a inglés el minuto traducido rondaría los $75. Temáticas muy especializadas o técnicas traduje varias veces de inglés a castellano, no recuerdo haberlo hecho nunca a la inversa ya que mayormente trabajé con películas o piezas de copywriting. Puedo enviar muestras o hacer pruebas; como referencias sólo tengo mis años de calificaciones positivas. Saludo.

    Denunciar
  • Son testimonios y es de tematica social.. no hay vocabulario técnico

    Denunciar

    No, igual no me veo. De inglés a español pasé muchos docus, pero de español a inglés sólo películas y cortos por ahora, para un documental medio testimonial no me siento muy preparado. Gracias igual por la consulta. Saludo.

    Denunciar
  • Hola.. queria saber cuanto me saldria para traducir y crear los subtitulos de español a ingles de un documental de 90 minutos bastante hablado..

    Denunciar

    Hola, ¿de qué temática sería el documental? Porque algunas cosas no me veo pasando a inglés, ponele si es un documental de medicina. Saludo.

    Denunciar
  • Hola una consulta, me pasarías un presupuesto para la creación de subtitulos en ingles de una película, solo los necesito en srt. La duracíon es de 70 minutos pero hay varios tramos de silencios.

    Denunciar

    Hola. Depende de la cantidad de líneas, pero en promedio el precio por esa cantidad de minutos suele oscilar entre 600 y 850. Saludo.

    Denunciar
  • Tengo una película de 2 hs 33 min. Solo hay que traducir los subtítulos que están en inglés. Cto saldría en promedio,m

    Denunciar

    Si el subtítulo en inglés ya lo tenés, abrilo y fijate al final de todo cuántas líneas son. Ese sería el precio, un peso cada una. Saludo.

    Denunciar
  • Es que la película la tiene hablada en inglés algo de 90 minutos

    Denunciar

    Ok, dados mis tiempos actuales una película de hora y media podría llevarme hasta una semana si tengo que subtitularla más traducirla por completo, aunque esto último no me quedó claro si es lo que buscás. Saludo.

    Denunciar
  • Lo más rápido que puedes hacerlo cuanto sería? Así les comento la demora porque la persona habla inglés y el té indica lo que quiere que le hagas la traduccion

    Denunciar

    Depende del largo del video y de la cantidad de diálogo que haya que subtitular. Pero trabajo siempre con videos terminados, no entiendo bien qué tipo de edición necesitás.

    Denunciar
  • Necesito editar un video en ingles y crear los subititulo a la vez, si pago para poder contactarme , lo podes hacer en el mismo dia osea si manana me acerco a tu trabajo, y lo hacemos puede ser? En que zona de buenos aires estas?

    Denunciar

    Difícil tirando a imposible. Trabajo nueve horas al día en un comercio y estos trabajos los hago en mi casa en los ratos libres: por lo general me llevan mucho más tiempo. Gracias por contactarte igual. Saludo.

    Denunciar
  • Hola buen dia tendras algun numero de contacto para que yo me pueda comunicar con ustedes?

    Denunciar

    MercadoLibre no me permite pasar ese tipo de información por este medio, pero podés googlear la Editorial. Saludo.

    Denunciar
  • muchas gracias por contestar! voy a consultar con un amigo si le parece bien y te compro, tengo varias peliculas para subtitular

    Denunciar

    Dale, no hay problema. Gracias.

    Denunciar
  • hola! queria saber si haces subtitulos de una pelicula que esta en ingles,el video dura aprox 80 minutos, el audio es solo en ingles y necesitaria crear el subitulo en español para ese video, cuanto seria el valor masomenos?

    Denunciar

    Sí, subtítulos en español para audios en inglés es lo que hago la mayoría de las veces. El precio final es por líneas de diálogo, pero películas de unos 80 minutos suelen promediar los 750. Saludo.

    Denunciar
  • Hola, necesito hacer subtitulado de dos conferencias de 40 minutos cada una. Tengo la traducción ya tipeada. Cuál sería el costo de cada una. Gracias

    Denunciar

    Por la creación y sincronización del subtítulo serían unos 250 cada uno aproximadamente. 50 más si necesitás luego el sub pegado al video. Saludo.

    Denunciar
  • Bien, necesitaría por un lado el archivo de subtitulo pero también el archivo pegado al video. Esto lo podes hacer? Si es así ya me pongo en contacto para enviarte el video. En cuánto tiempo lo podrás hacer? Muchas gracias!

    Denunciar

    Para enviar el video con el sub pegado cobro un adicional de 50. En cuanto al tiempo, calculo que puede llevarme de dos a, en el peor de los casos, cinco días, pero trabajo también feriados y fines de semana. Saludo.

    Denunciar
  • Hola, necesito prespuesto para realizar traducción (del inglés) y creación de subtítulos de una clase que dura 36 minutos. El audio es claro y la docente habla pausado. Muchas gracias! Saludos.

    Denunciar

    Hola, gracias por la consulta. Estimativamente puede que esté entre 500 y 700, cualquier duda consultame. Saludo.

    Denunciar
  • hola qeu tal queria saber cuanto seria subtitular y colocar en un video subtitulos , son 3600 palabras, mas o menos 10 paginas de word, nose cuantas lineas de dialogo serian,

    Denunciar

    Hola. Calculo que serían unas entre 500 y 700 líneas de diálogo, así a ojo y mirando otros subs que hice. Cualquier cosa avisame pero a partir del 3 de abril me voy de vacaciones tardías, así que si lo necesitás para el mes que viene no voy a estar, retomo en mayo. Saludo.

    Denunciar
  • Hola, preciso traducir 12 peliculas del ingles a español, de apróx 90 minutos. cuanto sale? lo necesito para principios de junio

    Denunciar

    Hola. Depende de la cantidad de diálogo, pero el estimativo sería entre 800 y 1500 cada una. La primera cifra suele ser el caso para las películas de acción o terror, y la segunda para las comedias, para que te hagas una idea. Saludo.

    Denunciar
  • Hola buenos dias, necesito subtitular al español este capitulo de una serie: https://drive.google.com/file/d/0B86wnkmZhD1cMU1XOU1adnZ6U2c/view . Me pasarias un presupuesto aproximado, por favor?

    Denunciar

    Hola, así a ojo estimo que podría rondar los 750, quizás un poco menos si hay más secuencias sin diálogo que las que detecté. Saludo.

    Denunciar
  • hola subtitulas y sincronizas (se me corre el audio del video) videos cortos?

    Denunciar

    Hola. No queda claro si te referís a sincronizar el subtítulo o a sincronizar el audio con el video, pero sí, puedo hacer ambas cosas. Saludo.

    Denunciar
  • Hola, que tal? tengo que traducir un subtitulo del español al ingles de una peli, son 66 minutos, 3380 palabras. Me pasarias un presupuesto, por favor?

    Denunciar

    Hola. Un video de una hora podría rondar los 1500 como máximo, pero por las palabras que decís que tiene podría ser menos, ya que cobro por líneas de diálogo. Gracias por la consulta.

    Denunciar
  • Hola, tengo que traducir al inglés una película 30min., y generar el subtítulo. Me dirías un aproximado de precio y tiempo que te llevaría? Gracias.

    Denunciar

    Depende de la cantidad de diálogo, pero un estimativo aproximado por media hora sería de 750. El tiempo que me llevaría podría ser de dos o tres semanas porque sólo estoy disponiendo de mis francos y de alguna hora suelta aquí y allí. Saludo.

    Denunciar
  • Hola, estoy evaluando costos, para traducir dos partidas de nacimiento argentinas al italiano, para ser presentadas en el Ministerio de Relaciones Exteriores para el apostillado de la Haya. Y luego entregar en el Consulado Italiano de Buenos Aires. Seria para mañana o pasado y que costo tendría?

    Denunciar

    Mi dispiace, pero no hago traducciones al italiano: "En - Es" significa Inglés - Español y viceversa. Saludo y suerte con la búsqueda.

    Denunciar
  • Hola como estas? Necesito la traducción de un video de español a inglés. Es de un tutorial de corte de pelo y dura aproximadamente 12 minutos. Cuanto me saldría más o menos?

    Denunciar

    Calculo que entre 200 y 300, pero si utiliza términos muy técnicos no sé si me atrevería a hacerlo, no manejo demasiado inglés capilar, so to speak. Saludo.

    Denunciar
  • No habría problema, podría grabarte una parte del video y te lo envío por WhatsApp, si te parece?

    Denunciar

    No tengo whatsapp, pero me lo podés pasar por mail o cualquier otro medio.

    Denunciar
  • OK. Entiendo que armás subtítulos desde lista de diálogos, verdad? Y si no lista de diáologos, también la podés hacer? Me podrías pasar una tarifa por minuto, porque puede que haya que traducir y subtitular comerciales que tienen duraciones variadas. Gracias

    Denunciar

    Puedo amar subs desde lista de diálogos o hacerlos de cero, que es lo más normal. También puedo hacer transcripción o lista de diálogos de un video si lo necesitás en ese formato. Una tarifa aproximada por minuto sería de 20, pero como te dije, lo más lógico es tarifar por líneas, porque no es lo mismo una hora de película llena se silencios y de música que una hora de documental o tutorial. Saludo.

    Denunciar
  • Hola. Tengo una película de 100 min para traducir (ing-esp con guión), temporizar, generar archivo .srt y quemado de subtítulos. Necesito saber cuánto sale, cuánto demora y cómo te la entrego. Quemás subtítulos en DVD y Blu ray? Saludos

    Denunciar

    Hola, sólo entrego el archivo srt o te lo puedo pegar al video, nunca armé DVD o BR con subs. El precio depende de qué tanto diálogo tenga la película, ya que cobro por línea, pero lo más standard va de 700 a 1000. En cuando a plazos de entrega, podría llevarme dos o tres semanas a partir de que empiezo. Y para enviarme la película podés subirla a algún sitio o pasármela en un pen si sos de Capital, eso no sería problema. Saludo.

    Denunciar
  • Ok. Déjame aclarar, el video de50 minutos me saldría traducido y subtitulado entre 600 y 800 total? Tengo muchos, pero no todos urgentes. Y otra consulta, para cuando tendrías tiempo?

    Denunciar

    ¿De casualidad tenés el video online, así te puedo hacer un estimativo más aproximado? De cualquier modo sí, los tutoriales o videos de capacitación suelen ser hablados de punta a punta, de modo que el precio estaría por ahí o incluso un poco más. Tiempo para comenzar tendría recién a partir del lunes que viene. Saludo.

    Denunciar
  • No es tanto la demora, sino el hecho de que por trabajo y estudios no puedo dedicar a esto más que dos días a la semana, así que los plazos de entrega se alargan. Por eso prefiero tomar laburos chicos, que puedo terminar en tiempos razonables, dos o tres semanas. Si lo tuyo son varias horas de video podría llevarme bastante más que eso. Saludo.

    Denunciar
  • Subtitulado traducido. El original está en inglés.

    Denunciar

    Ah, ok. El precio es por líneas, pero para que te hagas una idea la hora puede oscilar entre 600 y 800. En cuanto a los tiempos, en este momento vengo medio sobreocupado, así que si es un trabajo con apuro posiblemente te convenga seguir buscando. Saludo.

    Denunciar
  • Buenos días, tengo varios videos de clases de capacitación que quisiera subtitular, cuanto es el valor de la hora? Y el tiempo de entrega aproximado?gracias

    Denunciar

    Hola, ¿es subtitulado solo o traducción?

    Denunciar
Ver más preguntas
Usado  -  4 vendidos

Traductor De Subtítulos, Traducción En - Es, Subtitulado

$ 350

Stock disponible

Información sobre el vendedor

Ubicación

Villa Devoto, Capital Federal

  1. Rojo
  2. Naranja
  3. Amarillo
  4. Verde claro
  5. Verde
33 ventas en los últimos 5 años.
Brinda buena atención
Despacha sus productos a tiempo
Ver más datos de este vendedor

Envío con Mercado Envíos

Es el servicio de Mercado Libre que te permite recibir tus productos de forma rápida y segura.

Envío a acordar con el vendedor

Ubicado en Villa Devoto (Capital Federal)

Conocer más sobre formas de envío

Publicidad

Publicación #644091171

Denunciar